Angel Statue.gif Update de Newhaven chegou!
A nova ilha inicial Newhaven chegou, trazendo um começo renovado e melhorias para todos os aventureiros!
Saiba mais ➔
Winter Tree.png Winter Update 2025
Acompanhe tudo sobre o Winter Update 2025!
Saiba mais ➔
Glowing Sign (Eight).gif Newhaven Quest Spoiler!
Aprenda o caminho para o continente... ou volte às origens em Rookgaard!
Saiba mais ➔

Once Upon a Time (Book)

De Tibia Wiki - A Enciclopédia do Tibia
Ir para navegação Ir para pesquisar
Once Upon a Time
TIBN-0003-0288-028801-SH01-2821 | TIBN-0005-0315-031501-SH01-2830 | TIBN-0024-0317-031705-SH16-2816
Aparência(s):
Black Book.gif

Isle of the Kings

(White Raven MonasteryMap (Colour).gif)

Big Blue Book.gif

Dawnport Centre

(Adventurer's DormitoryMap (Colour).gif)

Brown Book.gif

Rookgaard

(Rookgaard Academy Library)

Autor: Desconhecido.
Gênero: Alusão, Ficção, Observacional.
Localização: Dawnport, Isle of the Kings, Rookgaard
Descrição Curta: Releitura de fábulas no estilo tibiano.
Traduzido: Tick.png
Artigos relacionados: Gnomos, Wolf.

Tibian Book.gif    You read the following.
Original:

Once upon a time there was a little gnome.

And as all gnomes he was a treacherous, greedy coward (and that's pretty treacherous, greedy and cowardish). One day in the middle of a deep forest the little gnome met a little girl wearing a pretty red cap. As the greedy gnome saw that she was carrying a bag full of finest bread and a flask of wine, he pretended to be starving and begged the little girl for food and water in a way anoying as only gnomes can be (and that's pretty anoying). But the girl was warned of treacherous gnomes by a valiant huntsman she met before and she quickly ran away from the greedy little gnome. The gnome became angry but was afraid to steal from her, because she might have been stronger than him. So he wandered into the woods cursing as only gnomes can curse (and that's pretty ugly). By chance he almost stumbled over a sleeping bard. Quickly figuring out the magical nature of the flute lying near the sleeping bard, he stole it as quickly as only a gnome can do (and that's pretty quick). Using the magic flute he lured a pack of wolves to the little girls grandmas house and let the beasts chase both into the wilderness and laughed wickedly as only gnomes can laugh (and that's pretty wicked). Laughing the gnome gulped the wine and swallowed the bread as fast as only gnomes can (and that's pretty fast). So he lived in the woods and molested squirrels happily ever after.

Tibian Book.gif    Você lê o seguinte.

Tradução:
Era uma vez um pequeno gnomo.

E como todos os gnomos, ele era um traidor, ganancioso e covarde (e isso é muito traíra, ganancioso e covarde). Um dia, no meio de uma profunda floresta, o pequeno gnomo conheceu uma pequena menina usando uma bela touca vermelha. Quando o ganancioso gnomo viu que ela estava carregando um saco cheio do mais fino pão e uma garrafa de vinho, fingiu estar passando fome e pediu a pequena menina comida e água de uma forma irritante que somente gnomos conseguem ser (e isso é muito irritante). Mas a menina foi avisada sobre os gnomos traidores por um valente caçador que ela conhecera antes e rapidamente correu longe do pequeno e ganancioso gnomo. O gnomo ficou com raiva, mas, estava com medo de rouba-la, ela poderia ser mais forte que ele. Então, ele perambulou por entre a floresta amaldiçoando, como somente os gnomos conseguem amaldiçoar (e isso é muito feio). E, quase tropeça num bardo que estava a dormir. Rapidamente, descobriu natureza mágica da flauta deitada perto do bardo, ele a roubou tão rápido como somente os gnomos conseguem (e isso é muito rápido). Usando a flauta mágica ele trouxe lobos para a casa da avó da pequena menina e deixou as bestas perseguirem as duas até a selva e riu perversamente como só gnomos podem rir (e isso é muito perverso). Rindo, o gnomo bebeu o vinho e engoliu o pão tão rápido quanto só gnomos conseguem fazer (e isso é muito rápido). Então ele viveu na mata a incomodar esquilos, feliz para sempre.