Herald of Fire.gif Targuna Quest Spoiler!
Guia completo com método expresso e história para iniciantes!
Saiba mais ➔
Reliable Ram.gif Update de Targuna
Acompanhe tudo sobre o Update de Targuna!
Saiba mais ➔
Fansite-Appreciation.png FAD 2026 • Venha Participar!
Participe do concurso FAD do TibiaWiki e Tibia Home e concorra a prêmios como The Epic Wisdom e Evora!

Saiba mais ➔

Gharonk Journal Day 6 (Book): mudanças entre as edições

De Tibia Wiki - A Enciclopédia do Tibia
Ir para navegação Ir para pesquisar
[edição aprovada][edição aprovada]
TillBOT
TillBOT (discussão | contribs) (Bot: Substituição automática de texto (-\|(\s+)\|(\s+)booktype +\n| booktype))
m
MasterBOT
MasterBOT (discussão | contribs) (Removendo campos inválidos)
m
Linha 1: Linha 1:
{{Infobox_Book|List={{{1|}}}|GetValue={{{GetValue|}}}
{{Infobox_Book|List={{{1|}}}|GetValue={{{GetValue|}}}
| booktype     = Brown Thin Book
| booktype         = Brown Thin Book
| returnpage   = Biblioteca da Desert Dungeon
| returnpage       = Biblioteca da Desert Dungeon
| prevbook     = Gharonk Journal Day 5
| prevbook         = Gharonk Journal Day 5
| nextbook     = Gharonk Journal Day 7
| nextbook         = Gharonk Journal Day 7
| title       = Gharonk Journal Day 6
| title           = Gharonk Journal Day 6
| traduzido   = Sim.
| traduzido       = Sim.
| relatedpages = [[Gharonk]]
| relatedpages     = [[Gharonk]]
| location     = [[Jakundaf Desert]]
| location         = [[Jakundaf Desert]]
| pagename     = Gharonk Journal Day 6 (Book)
| pagename         = Gharonk Journal Day 6 (Book)
| blurb       = Sexto dia na cidade Gharonk
| blurb           = Sexto dia na cidade Gharonk
| text         =  
| text             =  
'''Original''':<br />
'''Original''':<br />
... This is the sixth day. It seems, the inhabitants start trusting me and begin to communicate with me.<br />I found out about colours and their words in gharonk.<br />"Red" means "narz", the word for "green" is "buzgob", "orolu" is "gold", "shura" stands for "blue" and "urbum" is the gharonk word for "yellow". Furthermore, I found out the words for "yes" and "no". "Yagla" means "yes", "glub" means "no", but it's also the word for "none", "not", and so on.<br />I just wonder why they keep on calling me "gar". Did they give me a name?
... This is the sixth day. It seems, the inhabitants start trusting me and begin to communicate with me.<br />I found out about colours and their words in gharonk.<br />"Red" means "narz", the word for "green" is "buzgob", "orolu" is "gold", "shura" stands for "blue" and "urbum" is the gharonk word for "yellow". Furthermore, I found out the words for "yes" and "no". "Yagla" means "yes", "glub" means "no", but it's also the word for "none", "not", and so on.<br />I just wonder why they keep on calling me "gar". Did they give me a name?
Linha 17: Linha 17:
'''Tradução''':<br />
'''Tradução''':<br />
...Esse é o sexto dia. Pelo que parece, os habitantes começam a confiar em mim e a se comunicar comigo.<br />Eu descobri sobre cores e seus nomes em gharonk.<br />"Vermelho" significa "narz", a palavra para "verde" é "buzgob", "orolu" é "dourado", "shura" representa "azul" e "urbum" é a palavra gharonk para "amarelo". Além disso, eu descobri as palavras para "sim" e "não". "Yagla" significa "sim", "glub" significa "não", mas também é a palavra para "nenhum", "nem", e assim em diante.<br />Eu só me pergunto porque eles ficam me chamando de "gar". Eles me deram um nome?
...Esse é o sexto dia. Pelo que parece, os habitantes começam a confiar em mim e a se comunicar comigo.<br />Eu descobri sobre cores e seus nomes em gharonk.<br />"Vermelho" significa "narz", a palavra para "verde" é "buzgob", "orolu" é "dourado", "shura" representa "azul" e "urbum" é a palavra gharonk para "amarelo". Além disso, eu descobri as palavras para "sim" e "não". "Yagla" significa "sim", "glub" significa "não", mas também é a palavra para "nenhum", "nem", e assim em diante.<br />Eu só me pergunto porque eles ficam me chamando de "gar". Eles me deram um nome?
|}}
}}

Edição das 17h42min de 27 de novembro de 2022

Gharonk Journal Day 6
Aparência(s): Brown Thin Book.gif
Autor: Desconhecido.
Gênero: Indefinido.
Localização: Jakundaf Desert
Descrição Curta: Sexto dia na cidade Gharonk
Traduzido:
Artigos relacionados: Gharonk

← Gharonk Journal Day 5 | Gharonk Journal Day 7 →
Tibian Book.gif    You read the following.
Original:

... This is the sixth day. It seems, the inhabitants start trusting me and begin to communicate with me.
I found out about colours and their words in gharonk.
"Red" means "narz", the word for "green" is "buzgob", "orolu" is "gold", "shura" stands for "blue" and "urbum" is the gharonk word for "yellow". Furthermore, I found out the words for "yes" and "no". "Yagla" means "yes", "glub" means "no", but it's also the word for "none", "not", and so on.
I just wonder why they keep on calling me "gar". Did they give me a name?

Tibian Book.gif    Você lê o seguinte.

Tradução:

...Esse é o sexto dia. Pelo que parece, os habitantes começam a confiar em mim e a se comunicar comigo.
Eu descobri sobre cores e seus nomes em gharonk.
"Vermelho" significa "narz", a palavra para "verde" é "buzgob", "orolu" é "dourado", "shura" representa "azul" e "urbum" é a palavra gharonk para "amarelo". Além disso, eu descobri as palavras para "sim" e "não". "Yagla" significa "sim", "glub" significa "não", mas também é a palavra para "nenhum", "nem", e assim em diante.
Eu só me pergunto porque eles ficam me chamando de "gar". Eles me deram um nome?